Çin'de 1368-1398 yılları arasında hüküm süren imparator Hong Wu (Zhu Yuanzhang)'ın Hz. Peygamber için bir şiir yazdığı ortaya çıktı. Hong Wu, Yuan Hanedanına galip gelerek ülke yönetimine geçen Ming hanedanının ilk hükümdarı. Hong Wu'nun ordusunda, aralarında Chang Yuchun, Lan Yu, Ding Dexing, Mu Ying, Feng Sheng ve Hu Dahai gibi meşhur generallerin de olduğu 10 Müslüman komutan bulunuyordu.
İmparator Hong Wu'nun saltanatı sırasında çok sayıda cami yaptırdığı, Nanjing şehrindeki yıkılmış olan Jinjue Camii'ni de yeniden inşa ettirerek, çok sayıda Hui Müslümanının bu şehre taşınmasını sağladığı da biliniyor. İmparatorun eşi İmparatoriçe Ma'nın da sonradan Müslüman olan bir aileden geldiği tarihi iddialar arasında.
İmparatorun şiiri her birinde dört kelime olan 24 dizeden oluşuyor.
Şiirin İngilizce tercümesinden Türkçeye tercümesi ise şöyle:
Kainatın yaratılışından bu yana Allah elçi atamayı kararlaştırmıştı Bu büyük, imanlı adam Batı diyarlarında dünyaya geldi O, kutsal kitabı getirdi O kitap otuz parçaydı Tüm alemler için rehberdi Tüm yöneticilerin emiri oldu Her mukaddesin başıydı o Destek alarak önemli insanlardan Ümmetini selam yoluna eriştirdi Beş vakit namaz ile Sükunet, umut ve barış ile Allah'a dayanıyordu tüm kalbiyle Fakirler için umut oldu Onları felaketlerden, zorluklardan kurtardı Karanlığın üzerlerine çöktüğünü görünce Ruhları ve alemleri aydınlattı Uzakta kaldı tüm günahlar Kelimeler yetmez ona teşekküre Kutlu yolu sundu bize Tüm şeytanları mağlup etti Onun dini saf ve haktır Muhammed soylu ve büyüktür!